Translation לבד = שפה. Localization = שפה + פורמטים + תוכן מותאם תרבותי. דוגמה: 'July 4th' (American Independence) לא רלוונטי לישראל; 'Black Friday' מוכר אבל פחות חזק מ-קמפיין חגי תיש״רי. Localization שלמה = תרגום + התאמה תרבותית.

בחנות ישראלית שמרחיבה לחו״ל, ההמלצה: לא להסתפק בתרגום אוטומטי. תרגום בעברית כללי לאנגלית לרוב לא מתאים. עורך אנגלית ילידי שמכיר את הקהל = איכות גבוהה. חישוב: $0.05-0.10 למילה לתרגום מקצועי, ROI גבוה לטווח ארוך.